Autor: Siddharta Gautama
Traducción: Bhikkhu Nandisena
Fuente: Dīgha Nikāya ii 231
IEBH: 20130321-BN-T0014A
Este material puede ser reproducido para uso personal, puede ser distribuido sólo en forma gratuita. Última revisión, jueves, 21 de marzo de 2013. Copyright © 2013 por Dhammodaya Ediciones, Buddhismo Theravada México AR. Publicación
CONTENIDO
Comienzo
Pasaje introductorio
I. Contemplación del cuerpo
I.1. Sección de la respiración
I.2. Sección de las posturas del cuerpo
I.3. Sección de la clara comprensión
I.4. Reflexión del aspecto repulsivo del cuerpo
I.5. Reflexión sobre los elementos materiales
I.6.Nueve tipos de contemplación de cementerio
II. Contemplación de la sensación
III. Contemplación de la conciencia
IV. Contemplación de los dhammas
IV.1. Cinco impedimentos
IV.2. Cinco agregados de la adherencia
IV.3. Seis bases internas y seis bases externas
IV.4. Siete factores de la iluminación
IV.5. Cuatro Nobles Verdades
IV.5.1. Verdad del Sufrimiento
IV.5.2. Verdad del Origen
IV.5.3. Verdad de la Cesación
IV.5.4. Verdad del Sendero
Exposición de los beneficios
☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸☸
372. Esto he oído. En una ocasión el Sublime estaba residiendo en los Kurus, en la población con
mercado de los Kurus llamada Kammāsadhamma. Allí el Sublime se dirigió a los bhikkhus:
“Bhikkhus”. Esos bhikkhus respondieron al Sublime: “Venerable Señor”. El Sublime dijo esto:
PASAJE INTRODUCTORIO
lamento, para disipar el dolor y el pesar, para alcanzar el Sendero Noble, para realizar el Nibbāna, es
decir, los cuatro fundamentos de la atención.
¿Cuáles cuatro? Aquí, bhikkhus, un bhikkhu mora contemplando el cuerpo en el cuerpo, enérgico,
comprendiendo claramente y atento, removiendo la codicia y el pesar en el mundo. Mora contemplando
la sensación en las sensaciones, enérgico, comprendiendo claramente y atento, removiendo la codicia y
el pesar en el mundo. Mora contemplando la conciencia en la conciencia, enérgico, comprendiendo
claramente y atento, removiendo la codicia y el pesar en el mundo. Mora contemplando el dhamma en
los dhammas, enérgico, comprendiendo claramente y atento, removiendo la codicia y el pesar en el
mundo.
Fin del pasaje introductorio
- - - - -
I. CONTEMPLACIÓN DEL CUERPO — I.1 SECCIÓN DE LA RESPIRACIÓN
374. Y, bhikkhus, ¿cómo un bhikkhu mora contemplando el cuerpo en el cuerpo? Aquí, bhikkhus, un
bhikkhu, habiendo ido al bosque, al pie de un árbol o a un lugar aislado, se sienta cruzando las piernas,
mantiene su cuerpo erguido y establece su atención enfrente. Siempre atento, él inhala, siempre atento,
exhala. Inhalando largo, comprende “inhalo largo”; exhalando largo comprende, “exhalo largo”.
Inhalando corto, comprende “inhalo corto”; exhalando corto, comprende “exhalo corto”.
“Experimentando todo el cuerpo [del aire], inhalaré”, así se entrena; “experimentando todo el cuerpo
[del aire], exhalaré”, así se entrena. “Calmando lo condicionado por el cuerpo, inhalaré”, así se entrena;
“calmando lo condicionado por el cuerpo, exhalaré”, así se entrena.
Así, bhikkhus, como un hábil tornero o su aprendiz, cuando hace una vuelta larga, comprende “hago
una vuelta larga”; o cuando hace una vuelta corta, comprende “hago una vuelta corta”. De la misma
forma, bhikkhus, un bhikkhu, inhalando largo, comprende “inhalo largo”; exhalando largo, comprende
“exhalo largo”. Inhalando corto, comprende “inhalo corto”; exhalando corto, comprende “exhalo
corto”. “Experimentando1 todo el cuerpo [del aire], inhalaré”, así se entrena; “experimentando todo el
0 comentarios:
Publicar un comentario